多語版網(wǎng)站不等于簡單的網(wǎng)站翻譯

2016-10-30    分類: 網(wǎng)站建設(shè)

現(xiàn)在越來越多的企業(yè)已經(jīng)不在滿足中文版面的網(wǎng)站,網(wǎng)頁設(shè)計、網(wǎng)站建設(shè)已經(jīng)相當(dāng)不值錢了,但多語版的網(wǎng)站建設(shè)成了一些網(wǎng)絡(luò)公司在網(wǎng)站建設(shè)領(lǐng)域的香饃饃。
外貿(mào)競爭也越來越殘酷,B2B推廣的效果也越來越差,有些外貿(mào)網(wǎng)站借助SEO(搜索引擎優(yōu)化)的威力已經(jīng)嘗到些甜頭。

其實,多語版的網(wǎng)站建設(shè),如日文、德文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等語種網(wǎng)站建設(shè)對很多中小企業(yè)的海外營銷策略的比重明顯加強。

同時,多語版外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)衍生了一批“翻譯公司的誕生,所以“翻譯公司"這個詞在搜索引擎領(lǐng)域很熱。
“翻譯公司兼職(老師、學(xué)生都有)的太多,都在爭取對利潤進(jìn)行大化。

可惜,網(wǎng)站建設(shè)公司與翻譯公司的搭配不是最好的,多數(shù)外貿(mào)網(wǎng)站只是簡單地進(jìn)行語言翻譯,缺乏對多語種國家的文化理解及對不同文化的網(wǎng)頁風(fēng)格的理解。

多語種網(wǎng)站建設(shè)絕對不等于簡單網(wǎng)站翻譯,如果只是翻譯,我想Google+Yahoo的翻譯工具差不多就夠用。
網(wǎng)站建設(shè)一定要符合該語種的網(wǎng)頁排版風(fēng)格及閱讀習(xí)慣;多語言的專業(yè)性仍然是網(wǎng)站建設(shè)公司和"翻譯公司“面臨的一把雙刃劍,做不好兩者都會死在一條船上。

說了幾點,只是對那些急于進(jìn)行外貿(mào)網(wǎng)站營銷的中小企業(yè)提個醒,專業(yè)性一定要把好關(guān)。

當(dāng)前標(biāo)題:多語版網(wǎng)站不等于簡單的網(wǎng)站翻譯
URL鏈接:http://www.bm7419.com/news/57091.html

成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供自適應(yīng)網(wǎng)站、App開發(fā)、微信公眾號移動網(wǎng)站建設(shè)、搜索引擎優(yōu)化、網(wǎng)站內(nèi)鏈

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

商城網(wǎng)站建設(shè)