解決centosvim中文亂碼的問題

小編給大家分享一下解決centos vim中文亂碼的問題,相信大部分人都還不怎么了解,因此分享這邊文章給大家學(xué)習(xí),希望大家閱讀完這篇文章后大所收獲,下面讓我們一起去學(xué)習(xí)方法吧!

專業(yè)領(lǐng)域包括網(wǎng)站設(shè)計(jì)、成都網(wǎng)站設(shè)計(jì)、商城開發(fā)、微信營銷、系統(tǒng)平臺開發(fā), 與其他網(wǎng)站設(shè)計(jì)及系統(tǒng)開發(fā)公司不同,成都創(chuàng)新互聯(lián)的整合解決方案結(jié)合了幫做網(wǎng)絡(luò)品牌建設(shè)經(jīng)驗(yàn)和互聯(lián)網(wǎng)整合營銷的理念,并將策略和執(zhí)行緊密結(jié)合,為客戶提供全網(wǎng)互聯(lián)網(wǎng)整合方案。

首先找到vim配置文件/etc/vimrc;

然后添加以下代碼:

set fileencodings=ucs-bom,utf-8,gbk,gb2312,cp936,gb18030,big5,latin-1
set encoding=utf-8
set termencoding=utf-8
set fileencoding=utf-8

現(xiàn)在基本能正常查看文件了。

如果不能就在打開文件后設(shè)置:

set encoding=utf-8

在 Vim 中,有四個(gè)與編碼有關(guān)的選項(xiàng),它們是:fileencodings、fileencoding、encoding 和 termencoding。在實(shí)際使用中,任何一個(gè)選項(xiàng)出現(xiàn)錯(cuò)誤,都會導(dǎo)致出現(xiàn)亂碼。因此,每一個(gè) Vim 用戶都應(yīng)該明確這四個(gè)選項(xiàng)的含義。下面,我們詳細(xì)介紹一下這四個(gè)選項(xiàng)的含義和作用:

1、encoding

encoding 是 Vim 內(nèi)部使用的字符編碼方式。當(dāng)我們設(shè)置了 encoding 之后,Vim 內(nèi)部所有的 buffer、寄存器、腳本中的字符串等,全都使用這個(gè)編碼。Vim 在工作的時(shí)候,如果編碼方式與它的內(nèi)部編碼不一致,它會先把編碼轉(zhuǎn)換成內(nèi)部編碼。如果工作用的編碼中含有無法轉(zhuǎn)換為內(nèi)部編碼的字符,在這些字符就會丟失。 因此,在選擇 Vim 的內(nèi)部編碼的時(shí)候,一定要使用一種表現(xiàn)能力足夠強(qiáng)的編碼,以免影響正常工作。

由于 encoding 選項(xiàng)涉及到 Vim 中所有字符的內(nèi)部表示,因此只能在 Vim 啟動(dòng)的時(shí)候設(shè)置一次。在 Vim 工作過程中修改encoding 會造成非常多的問題。如果沒有特別的理由,請始終將 encoding 設(shè)置為 utf-8。為了避免在非 UTF-8 的系統(tǒng)如 Windows 下,菜單和系統(tǒng)提示出現(xiàn)亂碼,可同時(shí)做這幾項(xiàng)設(shè)置:

set encoding=utf-8
set langmenu=zh_CN.UTF-8
language message zh_CN.UTF-8

2、termencoding

termencoding 是 Vim 用于屏幕顯示的編碼,在顯示的時(shí)候,Vim 會把內(nèi)部編碼轉(zhuǎn)換為屏幕編碼,再用于輸出。內(nèi)部編碼中含有無法轉(zhuǎn)換為屏幕編碼的字符時(shí),該字符會變成問號,但不會影響對它的編輯操作。如果 termencoding 沒有設(shè)置,則直接使用encoding 不進(jìn)行轉(zhuǎn)換。

舉個(gè)例子,當(dāng)你在 Windows 下通過 telnet 登錄 Linux 工作站時(shí),由于 Windows 的 telnet 是 GBK 編碼的,而 Linux 下使用 UTF-8 編碼,你在 telnet 下的 Vim 中就會亂碼。此時(shí)有兩種消除亂碼的方式:一是把 Vim 的 encoding 改為 gbk,另一種方法是保持 encoding 為 utf-8,把 termencoding 改為 gbk,讓 Vim 在顯示的時(shí)候轉(zhuǎn)碼。顯然,使用前一種方法時(shí),如果遇到編輯的文件中含有 GBK 無法表示的字符時(shí),這些字符就會丟失。但如果使用后一種方法,雖然由于終端所限,這些字符無法顯示,但在編輯過程中這些字符是不會丟失的。

對于圖形界面下的 GVim,它的顯示不依賴 TERM,因此 termencoding 對于它沒有意義。在 GTK2 下的 GVim 中,termencoding 永遠(yuǎn)是 utf-8,并且不能修改。而 Windows 下的 GVim 則忽略 termencoding 的存在。

3、fileencoding

當(dāng) Vim 從磁盤上讀取文件的時(shí)候,會對文件的編碼進(jìn)行探測。如果文件的編碼方式和 Vim 的內(nèi)部編碼方式不同,Vim 就會對編碼進(jìn)行轉(zhuǎn)換。轉(zhuǎn)換完畢后,Vim 會將 fileencoding 選項(xiàng)設(shè)置為文件的編碼。當(dāng) Vim 存盤的時(shí)候,如果 encoding 和fileencoding 不一樣,Vim 就會進(jìn)行編碼轉(zhuǎn)換。因此,通過打開文件后設(shè)置 fileencoding,我們可以將文件由一種編碼轉(zhuǎn)換為另一種編碼。但是,由前面的介紹可以看出,fileencoding 是在打開文件的時(shí)候,由 Vim 進(jìn)行探測后自動(dòng)設(shè)置的。因此,如果出現(xiàn)亂碼,我們無法通過在打開文件后重新設(shè)置 fileencoding 來糾正亂碼。

4、fileencodings

編碼的自動(dòng)識別是通過設(shè)置 fileencodings 實(shí)現(xiàn)的,注意是復(fù)數(shù)形式。fileencodings 是一個(gè)用逗號分隔的列表,列表中的每一項(xiàng)是一種編碼的名稱。當(dāng)我們打開文件的時(shí)候,VIM 按順序使用 fileencodings 中的編碼進(jìn)行嘗試解碼,如果成功的話,就使用該編碼方式進(jìn)行解碼,并將 fileencoding 設(shè)置為這個(gè)值,如果失敗的話,就繼續(xù)試驗(yàn)下一個(gè)編碼。

因此,我們在設(shè)置 fileencodings 的時(shí)候,一定要把要求嚴(yán)格的、當(dāng)文件不是這個(gè)編碼的時(shí)候更容易出現(xiàn)解碼失敗的編碼方式放在前面,把寬松的編碼方式放在后面。

例如,latin1 是一種非常寬松的編碼方式,任何一種編碼方式得到的文本,用 latin1 進(jìn)行解碼,都不會發(fā)生解碼失敗——當(dāng)然,解碼得到的結(jié)果自然也就是理所當(dāng)然的“亂碼”。因此,如果你把 latin1 放到了 fileencodings 的第一位的話,打開任何中文文件都是亂碼也就是理所當(dāng)然的了。

以下是推薦的一個(gè) fileencodings 設(shè)置:

set fileencodings=ucs-bom,utf-8,cp936,gb18030,big5,euc-jp,euc-kr,latin1

其中,ucs-bom 是一種非常嚴(yán)格的編碼,非該編碼的文件幾乎沒有可能被誤判為 ucs-bom,因此放在第一位。

utf-8 也相當(dāng)嚴(yán)格,除了很短的文件外(例如許多人津津樂道的 GBK 編碼的“聯(lián)通”被誤判為 UTF-8 編碼的經(jīng)典錯(cuò)誤),現(xiàn)實(shí)生活中一般文件是幾乎不可能被誤判的,因此放在第二位。

接下來是 cp936 和 gb18030,這兩種編碼相對寬松,如果放前面的話,會出現(xiàn)大量誤判,所以就讓它們靠后一些。cp936 的編碼空間比 gb18030 小,所以把 cp936 放在 gb18030 前面。

至于 big5、euc-jp 和 euc-kr,它們的嚴(yán)格程度和 cp936 差不多,把它們放在后面,在編輯這些編碼的文件的時(shí)候必然出現(xiàn)大量誤判,但這是 Vim 內(nèi)置編碼探測機(jī)制沒有辦法解決的事。由于中國用戶很少有機(jī)會編輯這些編碼的文件,因此我們還是決定把 cp936 和 gb18030 前提以保證這些編碼的識別。

最后就是 latin1 了。它是一種極其寬松的編碼,以至于我們不得不把它放在最后一位。不過可惜的是,當(dāng)你碰到一個(gè)真的 latin1 編碼的文件時(shí),絕大部分情況下,它沒有機(jī)會 fall-back 到 latin1,往往在前面的編碼中就被誤判了。不過,正如前面所說的,中國用戶沒有太多機(jī)會接觸這樣的文件。

如果編碼被誤判了,解碼后的結(jié)果就無法被人類識別,于是我們就說,這個(gè)文件亂碼了。此時(shí),如果你知道這個(gè)文件的正確編碼的話,可以在打開文件的時(shí)候使用 ++enc=encoding 的方式來打開文件,如:

:e ++enc=utf-8 myfile.txt

以上是解決centos vim中文亂碼的問題的所有內(nèi)容,感謝各位的閱讀!相信大家都有了一定的了解,希望分享的內(nèi)容對大家有所幫助,如果還想學(xué)習(xí)更多知識,歡迎關(guān)注創(chuàng)新互聯(lián)行業(yè)資訊頻道!

網(wǎng)站名稱:解決centosvim中文亂碼的問題
標(biāo)題路徑:http://bm7419.com/article28/gipscp.html

成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供網(wǎng)站改版、App設(shè)計(jì)、網(wǎng)站導(dǎo)航Google、靜態(tài)網(wǎng)站、服務(wù)器托管

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

微信小程序開發(fā)